红楼梦中银:解读商业红楼(下)

红楼梦中银:解读商业红楼(下)

红楼梦中银:解读商业红楼(下)

红楼影视

    不知道多年后,若干版本的林黛玉是否还能给人们留下“质本洁来还洁去”的形象,也不知道今后那些被影视剧组破坏的古迹还能否流传后世。当中国自然文化遗产陷入传统与流行、通俗与庸俗间的博弈后,我们应反思商业侵蚀后的文化隐忧。

    

    过度开发“反面教材”频出

    近几年,文坛对古典名著的开发很猛烈,《沙僧日记》、《唐僧情史》、《水煮三国》、《情蒸水浒》……“商业开发古典名著,推陈出新这是好事,关键现在对名著的商业化开发太过了,有的走向低俗和浅薄。”一位做文学评论的朋友皱着眉头说。

    中国的《红楼梦》在被制作成漫画版之后,当人们看到,弱不经风的林黛玉长发变成紫色,秦可卿的造型则是袒胸露背,人物造型的这种“哈韩”、“哈日”特征,有人指责:“这样改编太不负责任了!若干年后,青少年再回想起林黛玉,还会是那个‘质本洁来还洁去’的清纯、美丽、哀伤的形象吗?老祖宗的东西就这样被糟蹋了!”

    不仅出版界如此,现在利用古典名著品牌进行旅游开发的比比皆是。《金瓶梅》这个一直备受争议的名著,和今年一些地方开发的旅游项目联系在一起。安徽《金瓶梅》遗址公园“五一”开张,然后山东两地开发了武大郎烧饼铺、潘金莲与西门庆相会地址、武松杀嫂旧址、血溅鸳鸯楼旧址等,还有“武大捉奸”、“西门庆初会潘金莲”等娱乐节目。“这样开发过于庸俗。”有学者认为。

    给人以神秘感的“西游记宫”,自从无锡中央电视台外景基地率先建起的第一座“西游记艺术宫”起,“西游记宫”、“封神演义宫”、“中国神话宫”、“帝王宫”等各类游艺宫争相建起。据统计,仅西游记宫就建有70多个。“《西游记》宫的开发现在就像一个美丽的肥皂泡!”。据了解,现在有的《西游记》宫早已经成为了一堆堆拙劣的赝品废墟无人光顾。那个上天入地的齐天大圣住在这种地方,让人倒了胃口!

    商业化过度开发古典名著,使人们对传统文化倒胃口,而商业化过度开发物质性文化遗产,使人类后悔莫及。云南香格里拉碧沽天池地处海拔4000多米的高山,池水清澈澄明,池畔有美丽的杜鹃花,周边是原始森林,真是人间罕有的美妙所在,然而,电影《无极》剧组的到来使美丽的天池犹如遭遇了一场毁容之灾,一座破败木桥将天池劈成了两半,惨不忍睹。

    高境界的开发需要创意人才

    美国学者约翰·菲斯克在解释大众文化的开发时候曾经说,过度性和浅白性是其两种特征,“这两种特征提供了创造大众文化的丰富和肥沃的资源。”而其中的过度性,所遭受的负面指责,就是鄙俗和浅薄。尽管《刘心武揭秘〈红楼梦〉》也遭人非议,但他把“红学“这个深奥的话题通俗化,为大众所欣赏,就是一种良性的开发方式。

    “现在一些名著的开发为了让现代人接受,可以通俗化,但不能庸俗化,不要没有底线。”北京大学文化产业研究所副所长陈少峰认为,“山东旅游地开发《金瓶梅》的方式不大可取,因为它本身是思想性差的作品,如果我们加以开发,无论是思想性还是艺术表现力都要比原著好!”

    他认为,开发古典名著,需要在尊重传统的基础上进行创新,而且这种创新将是融古代和现代艺术在一起的高境界创新,这样的开发才最有价值,但目前我们没有这种人才,这跟教育有关,我们的教育是容器式填压教育,缺乏创新性。

    而中国的《红楼梦》被制作成漫画版,这在陈少峰看来是无可厚非的事,他认为中国的漫画缺乏创意人才,过于幼稚。

    对于《红楼梦》电视剧的重拍,中国艺术研究院影视研究所所长章柏青认为:“《红楼梦》超越旧版很难,因为人们的心理已经形成定式。”

    陈少峰从内容制作层面讲述了自己的看法。“一些古典名著的改编者往往是文学圈里的作家或者影视圈里的导演,这的确容易造成艺术想像力的匮乏,创新意识薄弱,使得名著改编过后,人们不愿意看。”现在,陈佩斯的小品融入了舞台戏,效果不错,但类似这样的创新特别少。在国外创作是全民的事,一些畅销书的作者有的是医生、律师,不见得是文学圈子里的人,这样艺术想像力丰富而且创新意识强烈。

    难以超越的“红楼旧梦”

    尽管新版《红楼梦》电视剧制片人之一罗利平说要使《红楼梦》走出去,但中国艺术研究院红楼梦研究所副所长孙玉明对《红楼梦》的海外市场前景并不乐观。

    孙玉明表示,早在“五四”时期,蔡元培先生就很重视《红楼梦》这部文学巨著,认为它并不是写儿女私情,而是一部“政治小说”。“在我国,由于历史的、政治的原因,使得《红楼梦》和中国其他三大古典名著相比更出名一些。在国外尤其是欧美国家《红楼梦》很难被看懂。”孙玉明解释,比如说“潇湘馆”这三个字,中国读者读了,联想的可不只是林黛玉住的地方,而翻译成英文,用汉语拼音代替,它里边的文化内涵就流失了。“在一些亚洲国家,东方文化是相通的,日本《红楼梦》有三个全译本,几百篇论文。”

    新版《红楼梦》运作成功与否,文化隔膜不是决定性的,传统文化要给人新鲜感,“关键在于要有新的视点。”文化评论家方振宁认为。《花木兰》在美国人艺术操作下有西方人的视点美国人就喜欢看,《红楼梦》重拍有现代人的视点人们就愿意看。假如张艺谋真要和好莱坞名导斯皮尔伯格合拍《西游记》,这和杨洁导演的《西游记》视点是不一样的。

    经典案例

    迪斯尼打造《花木兰》商业奇迹

    花木兰代父从军的故事,在我国可以说是妇孺皆知,在美国1998年掀起了一股花木兰热,迪斯尼动画制作公司,制作完成了一部动画片花木兰,这部动画片耗资1亿美元,花费了5年的时间,由华裔艺术家与美国本土艺术家合作完成。

    配合动画片的上映,迪斯尼在乐园里推出了全新的花木兰游行,华裔女学生在游行队伍中扮演花木兰,花车由4匹高大骏马拉着,好不气派。迪斯尼乐园从河北省请来杂技团参加花木兰游行等。

    《花木兰》是我国的经典文本,为什么被老外运作得如此成功?有识之士指出,我们缺乏文化创意和文化营销兼备的复合型人才的培养。在日前举行的中关村文化创意产业论坛上英国创意产业专家及投资人Ian·Stewart向记者讲述了自己鲜为人知的经历,他曾经用10年的时间动员伦敦的高校之间进行合作,培养复合型文化创意人才。在2005年初,伦敦商学院和伦敦艺术学院在英国政府拨款几千万英镑的扶持下,合作一个项目,培养既有艺术素养、又有管理营销头脑的人才,向这些人收正常学费的1/6或者1/7。

    日版《红楼梦》漫画销量过千万

    被称为日本《红楼梦》的《源氏物语》,是日本的一部古典文学名著,日本影片《千年之恋——源氏物语》自2001年年底在日本公映以来一直好评如潮。据了解,在电影热映的带动下,小说版和漫画版《源氏物语》重新成为读者的宠儿,日本书店纷纷在柜台最显眼的位置上摆出了各种版本的《源氏物语》。日本著名漫画家大和和纪绘画的《源氏物语》,考据做得十分详尽,将原著的幽雅风情、浪漫传达得相当贴切。《源氏物语》的销售量,创下让人瞠目结舌的惊人纪录,全套共13集(36开版本),在出版至第9集时,已卖出了将近1300万册!

共2页 上一页 1 2 下一页
红楼梦相关
红楼梦人物
红楼梦典籍
红楼梦大全
古诗大全